broj u ediciji: 48
isbn: 978-86-7718-057-7
godina: 2007
broj strana: 264
cena: 690
Rasprodato
[Naruči knjigu]
Boris Buden
VAVILONSKA JAMA. O (NE)PREVODIVOSTI KULTURE
Prevod: Hana Ćopić
Beleška o autoru:
Boris Buden rođen je 1959, u Zagrebu. Na Zagrebačkom sveučilištu diplomirao je filozofiju, uz dopunske studije marksizma. Doktorirao je iz teorije kulture na Univerzitetu Humbolt u Berlinu. Prevodio je Frojda (“Pronađena psihoanaliza”, te “Budućnost jedne iluzije i drugi spisi”) i Lorencera (“Intimnost i socijalna patnja”).
Eseje je tokom devedesetih objavljivao uglavnom u “Arkzinu”, čiji je bio i urednik. Objavio je knjige eseja “Barikade” (dva izdanja, 1996/1997), te “Kaptolski kolodvor” (2001). Živi i radi u Berlinu.
Beleška o knjizi:
“Već čujem kritičare kako histerično urlaju: to je regresija u prirodno stanje, u divljaštvo u kojem vlada zakon jačega, u kojem je riječ riječi vuk, u kojem bilo tko može uzurpirati jezik, proglasiti se njegovim autorom i jedinim vlasnikom koji s jezikom čini što hoće, koji ga po vlastitoj volji kanonizira i dekanonizira, koji od riječi, bez ikakva reda i logike, miješa ne novi jezik nego otrov smrtni svakoga jezika i svake kulture.
Prošlo je vaše vrijeme gospodo! Prošlo je vrijeme kada smo se već pri samom spomenu hobsovske distopije prirodnog stanja dragovoljno odricali slobode i hrlili pod sigurne skute moćnog suverena.”
Boris Buden